About 50 results
Open links in new tab
  1. Urdu: double-zabar - WordReference Forums

    Oct 1, 2015 · What is the normal pronunciation of this word: عمومًا Platts says : A عمومًا ʻumūmaṉ (acc. of ʻumūm), adv. Commonly, generally, vulgarly (=ʻalaʼl-ʻumūm). How did the interaction of a double …

  2. under review in/on [name of the journal] | WordReference Forums

    Apr 12, 2024 · What is the correct preposition just after "under review"? (1) The manuscript is under review in [name of the journal] (2) The manuscript is under review on [name of the journal] According …

  3. Exit vs exit from | WordReference Forums

    Jun 23, 2022 · exit v. to go out (of); leave (from); depart (from): [no object; (~ + from + object)] Example: They exited from the room. [~ + object] Example: To exit the building, follow these directions. From …

  4. enter vs enter into - WordReference Forums

    Jul 19, 2010 · "Enter into" is not a recent coinage. It has been used since 1800. 'Enter into a' was once about twice as frequent as 'Enter a', though now the frequency has reversed ---> CLICK. It seems …

  5. Ich frage dich/dir, ob... | WordReference Forums

    Aug 6, 2014 · Welche von diesen Sätzen is richtig? "Ich frage dich, ob du Klaus bist". "Ich frage dir, ob du Klaus bist". Ich denke es ist die erste, aber nur weil mein Lehrer das mir sagt. Ist es nicht …

  6. FR: difficile à/de + infinitif - WordReference Forums

    Oct 24, 2006 · I can never remember which one to use, or if you can use either, depending on the circumstances. Could somebody help me out? Thanks. Moderator note: Multiple threads merged to …

  7. once finish VS once finished? - WordReference Forums

    Mar 14, 2012 · send us an email once finish VS send us an email once finished? does both sounds fine to you?

  8. the following week / the next week | WordReference Forums

    Oct 14, 2013 · Nobody could confirm this and explain me why I can't say "the next week" instead of "the following week"?

  9. apostrophe "s" | WordReference Forums

    Jan 7, 2005 · Hola: Me confundo muchisimo cuando quiero usar el apostrofe: 's. Realmente no sé como usarlo. Por ejemplo, si quiero decir algo así como los reportes de Vodafone ¿es correcto decir: …

  10. Tempo verbale equivalente al presente storico - WordReference Forums

    Apr 24, 2005 · E' vero che in inglese per descrivere-commentare-riportare un avvenimento passato non si puo' usare il presente? Intendo una sorta di narrazione passo passo, come "ed ecco che Tizio …